今日的誤り
テーマ:よもやま話
2015/03/19 09:37
昨日、あいさつの話を偉そうに書いていた私ですが、実はあいさつに関して長い間根本的な誤りを犯していたことに気がつきました。
そう、あいさつの基本中の基本、「こんにちは」に関して。昨日のブログも途中まで実は「こんにちわ」と書いていたのですが、「あれ、どっちやったっけ?」と混乱して辞書で調べてみると、
漢字で書くと「今日は」ですから当然「こんにちは」が正しいことがわかるわけですが、辞書にも敢えて「『こんにちわ』とは書かない」と注釈がつけてありました。
ま、そんなことが書かれているということは間違う人が多いということなんでしょうけど、自分の過去ログを調べてみますと、「こんにちわ」で検索すると18件、「こんにちは」は3件だけヒットしました。しかし昨日のブログは途中で気がついて直しているわけですから、実質2件。根本的に間違っていたわけですな。
自分なりに言い訳をしますと、ワープロはローマ字入力なので、「こんにちは」は発音に従って「konnichiwa」と入力しますと「こんにちわ」と出て来て、そのまま改行。
もっとも注意深くやると、最近のワープロは賢いので「konnnichiwa」と打っても、候補として「こんにちは」が出てくるので、そちらを選択すればいいのですが、ついそのまま改行を...。いや言い訳に過ぎないんですが。
ちなみに、平安時代から室町時代にかけては「はひふへほ」は「ふぁふぃふふぇふぉ」と発音していたそうです。ですから、「母は」などは「ファファファ」と信じられないような発音だったらしい。
これが発音の省エネでやがて語中と最後の「は」は「わ」に変化し、「母は」は「ファワワ」に。さらに江戸時代には語頭の「ファ」が「ハ」に変化し「ハワワ」に。これは浄瑠璃などでお馴染みの発音。
その後、「母」は同じ語の重なりという意識から「ハワワ」→「ハハワ」となり今日に至ったとか。これと同じ流れで「こんにちは」も「コンニチファ」と発音されていたのが「コンニチワ」となったそうです。
コブログ全体で検索しましても、「こんにちわ」と誤表記されてる方が多数いらっしゃるようです。これを機会に改めていただけると幸いです。
そう、あいさつの基本中の基本、「こんにちは」に関して。昨日のブログも途中まで実は「こんにちわ」と書いていたのですが、「あれ、どっちやったっけ?」と混乱して辞書で調べてみると、
漢字で書くと「今日は」ですから当然「こんにちは」が正しいことがわかるわけですが、辞書にも敢えて「『こんにちわ』とは書かない」と注釈がつけてありました。
ま、そんなことが書かれているということは間違う人が多いということなんでしょうけど、自分の過去ログを調べてみますと、「こんにちわ」で検索すると18件、「こんにちは」は3件だけヒットしました。しかし昨日のブログは途中で気がついて直しているわけですから、実質2件。根本的に間違っていたわけですな。
自分なりに言い訳をしますと、ワープロはローマ字入力なので、「こんにちは」は発音に従って「konnichiwa」と入力しますと「こんにちわ」と出て来て、そのまま改行。
もっとも注意深くやると、最近のワープロは賢いので「konnnichiwa」と打っても、候補として「こんにちは」が出てくるので、そちらを選択すればいいのですが、ついそのまま改行を...。いや言い訳に過ぎないんですが。
ちなみに、平安時代から室町時代にかけては「はひふへほ」は「ふぁふぃふふぇふぉ」と発音していたそうです。ですから、「母は」などは「ファファファ」と信じられないような発音だったらしい。
これが発音の省エネでやがて語中と最後の「は」は「わ」に変化し、「母は」は「ファワワ」に。さらに江戸時代には語頭の「ファ」が「ハ」に変化し「ハワワ」に。これは浄瑠璃などでお馴染みの発音。
その後、「母」は同じ語の重なりという意識から「ハワワ」→「ハハワ」となり今日に至ったとか。これと同じ流れで「こんにちは」も「コンニチファ」と発音されていたのが「コンニチワ」となったそうです。
コブログ全体で検索しましても、「こんにちわ」と誤表記されてる方が多数いらっしゃるようです。これを機会に改めていただけると幸いです。