ほうやて
テーマ:言葉・漢字
2015/02/06 09:12
この間、人と話していて激しく同意を表す時に「ほうやて!」と言っている自分に後で気がついたんですが、これってこの辺の方言なんでしょうか?
「ほうやて」と似た言葉に「ほうよいな」もありますね。これらは標準語に直すとどうなるんでしょうね?「ほうやて」は「そうなんだってぇ」で、「ほうよいな」は「そうだともさ」か?
「ほうよいな~」は、相手から「〇〇は~か?」と聞かれた時にYes!という意味で言いますね。英語だと、「That’s right.」とか「Exactly!」という感じでしょうか。
「ほうやて」は、どちらかと言うと相手が言ったことに対して、「もっともだ」「私もそう思ってたところだ」というニュアンスも入りますね。英語だと「I agree.」「That's exactly what I thought.」みたいな。
そう言えば、いやほう言うと、この辺は「それ」を「ほれ」、「そんな」を「ほんな」、「そう」を「ほう」と言いますね。「ほうほう」いや、その場合は「そうそう」や。
先ほどは「ほうやて」や「ほうよいな」を標準語に言い換えましたが、これは関西弁だと「そやねん」ですかね、やっぱり。この辺の人はあんまり「そやねん」とは言いませんね。
「そやねん」と言うやつは、こいつちょっと関西人気取りやな、と思われるかも。いや、そう思うのは私だけか。
やっぱり湖北人は、「ほうよいな」「ほうやて」て言わなあかんな。あ、さざなみ通信の200号に湖北のことばがまとめて載ったったなぁ。あれに出たるやろか?と探してみたのですが、無い....、
いや、違うのがあったぁ~、「ほうやもいな~(そうなんですよ)」やて。こら、ひねり技を加えた「ほうよいな」の月面宙返り版みたいなもんやな。「こんなの使う人見たことないわ」「ほうやて、大げさやて」
「ほうやて」と似た言葉に「ほうよいな」もありますね。これらは標準語に直すとどうなるんでしょうね?「ほうやて」は「そうなんだってぇ」で、「ほうよいな」は「そうだともさ」か?
「ほうよいな~」は、相手から「〇〇は~か?」と聞かれた時にYes!という意味で言いますね。英語だと、「That’s right.」とか「Exactly!」という感じでしょうか。
「ほうやて」は、どちらかと言うと相手が言ったことに対して、「もっともだ」「私もそう思ってたところだ」というニュアンスも入りますね。英語だと「I agree.」「That's exactly what I thought.」みたいな。
そう言えば、いやほう言うと、この辺は「それ」を「ほれ」、「そんな」を「ほんな」、「そう」を「ほう」と言いますね。「ほうほう」いや、その場合は「そうそう」や。
先ほどは「ほうやて」や「ほうよいな」を標準語に言い換えましたが、これは関西弁だと「そやねん」ですかね、やっぱり。この辺の人はあんまり「そやねん」とは言いませんね。
「そやねん」と言うやつは、こいつちょっと関西人気取りやな、と思われるかも。いや、そう思うのは私だけか。
やっぱり湖北人は、「ほうよいな」「ほうやて」て言わなあかんな。あ、さざなみ通信の200号に湖北のことばがまとめて載ったったなぁ。あれに出たるやろか?と探してみたのですが、無い....、
いや、違うのがあったぁ~、「ほうやもいな~(そうなんですよ)」やて。こら、ひねり技を加えた「ほうよいな」の月面宙返り版みたいなもんやな。「こんなの使う人見たことないわ」「ほうやて、大げさやて」