Are you nuts ?

テーマ:よもやま話
皆さん、ケチャップってお使いになります?私は、あの甘い味がちょっと苦手で、オムレツの時にちょびっとかける程度でほとんど使いません。オムライスも得意じゃありません。

このケチャップ、西洋で生まれたものかと思いきや、元々は中国の魚醤(Ke-tsiap)のことを指したようで、これがマレーシア経由でイギリスに伝えられ、ここでトマトがプラスされたんだそうです。

これは、昔読んだ「クッキング英会話」っていう本に書かれていたことなんですが、そこで覚えたのが「Are you nuts?」という表題の表現。これ何ていう意味だと思います?

その前に、私どもが扱っている食用の植物油は、オリーブ油(果実)などを除きますと、ほとんどその原料は植物の種(seed)ということになります。種を絞ると油が出てくるわけです。で、落花生やアーモンドなどの木の実は種の中でも、特に「ナッツ(nuts)」と呼ばれておりまして、お酒のつまみなどにも欠かせませんね。

ほんなら、Are you nuts ?は、「あんたは木の実か?」っていう意味?「いや、木の実ナナではありません」。そう言えば、木の実ナナって何であんなチンみたいな顔してるんでしょうね。

いや、それはともかく、「nuts」は、スラングで「頭のおかしい人」とかいう意味があるんだそうです。

従って、Are you nuts ? といえば、「あんた、頭おかしいんちゃう?」という意味になります。もっとも、本当に気が狂っている人に使うわけじゃなくて、どうも行動が変、というか、あほちゃうかぁ?みたいなニュアンスで使うようです。

他にも「何かに夢中になる」ことをも意味するようですが、そう言えばある同級生がカシューナッツを食べ過ぎて閾値を越えてしまい、顔がぱんぱんに腫れて、ショック症状を起したことがあると言っていたことを思い出しましたが、確かにナッツは食べだすと止められないですね。

さすがに、クッキング英会話には書いておりませんでしたが、英英辞典には「A man's testicles can be referred to as his nuts.」などと書かれています。日本語でも「睾〇」などというちょっと改まった用語もありますが、nutsはややくだけていて親しみも込められた言い方である「金〇」を英訳した場合に最も適切な訳語なんだそうです。

まあ、どちらも「きになる」存在ではありますわな、確かに。

アーカイブ

最近の記事一覧

カレンダー

<<      2011/09      >>
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 1

ブログランキング

総合ランキング
2位 / 1569人中 keep
ジャンルランキング
2位 / 816人中 keep
日記/一般

フリースペース

HTMLページへのリンク

プロフィール

このブログの読者

お気に入りブログ

参加コミュニティ一覧