ダイエットのダイエット
テーマ:政治
2012/01/23 09:08
民主党政権が消費税増税に本気になって取り組み始めましたが、その前に国会議員定数減もやるぞ~、なんて言ってますけど、先日朝日新聞の天声人語に「ダイエットのダイエット」は迅速に、なんてことが書いてありました。
何のこっちゃいな?ってことですけど、英語の diet は小文字で書くと、皆さんよくご存知の「ダイエット」、大文字で書くと、「国会」(正確には The Diet )という意味になるんですね。だから、国会の定数削減は「ダイエットのダイエット」。
さて、「ダイエット」の方は元々ギリシャ語の「生活様式」を意味する diaita がラテン語の diaeta になって古フランス語を経由して diet に、「国会」の方は、ラテン語の「一日の仕事」を意味する dieta が英語では diet になったんだそうです。
そうか、やっぱりダイエットは元々「生活様式」っていう意味なんだから、偏ったものばかり食べたり、無理に食事制限をするのではなく、規則正しい食生活と仕事・運動が結局、健康体を維持するってことなんじゃないでしょうか。
一方の国会、英語表記として Dietを使うのは、日本やリヒテンシュタインなどごく少数だそうで、英仏は parliament 、米国は congress、中国、韓国などは national assembly と称するようです。
日本の場合は、語源が「一日仕事」だから、国会のダラダラした雰囲気や、疲れたら議員さんが居眠りするのも頷けますね、と書いておられる方がいらっしゃいましたが、確かに至言。
定数削減、削減っていうけれど、余裕のない仕事・生活は結局無理がたたって、どこかで破綻する危険性が大きいような気もします。ダイエットはいずれもほどほどがいいのかもしれません。
何のこっちゃいな?ってことですけど、英語の diet は小文字で書くと、皆さんよくご存知の「ダイエット」、大文字で書くと、「国会」(正確には The Diet )という意味になるんですね。だから、国会の定数削減は「ダイエットのダイエット」。
さて、「ダイエット」の方は元々ギリシャ語の「生活様式」を意味する diaita がラテン語の diaeta になって古フランス語を経由して diet に、「国会」の方は、ラテン語の「一日の仕事」を意味する dieta が英語では diet になったんだそうです。
そうか、やっぱりダイエットは元々「生活様式」っていう意味なんだから、偏ったものばかり食べたり、無理に食事制限をするのではなく、規則正しい食生活と仕事・運動が結局、健康体を維持するってことなんじゃないでしょうか。
一方の国会、英語表記として Dietを使うのは、日本やリヒテンシュタインなどごく少数だそうで、英仏は parliament 、米国は congress、中国、韓国などは national assembly と称するようです。
日本の場合は、語源が「一日仕事」だから、国会のダラダラした雰囲気や、疲れたら議員さんが居眠りするのも頷けますね、と書いておられる方がいらっしゃいましたが、確かに至言。
定数削減、削減っていうけれど、余裕のない仕事・生活は結局無理がたたって、どこかで破綻する危険性が大きいような気もします。ダイエットはいずれもほどほどがいいのかもしれません。