shit hit the fan
テーマ:よもやま話
2012/08/19 09:15
昨日のminoriさんのブログ。不安定な椅子の上にゴーヤの料理を置いたら、線にひっかかってガシャーン。で、扇風機の羽根がポキリと欠けてしまったそうです。まあ、怪我もなくそれだけで済んだと思えば、不幸中の幸いでしょう。
以前、くんさんがminoriさんをモデルとした(?)「真由美さん」というyoutubeをアップしておられましたが、あそこに出てきたまさに「しっちゃかめっちゃか」な状況の数々。
こうした「もう、どうしょうもない」、「え~、どうしたらいいのぉ」という面倒でやっかいな状況をあらわす英語、それも扇風機(fan)を使った表現があるのをご存知でしょうか?
それがこの
言葉で逐一説明するのもはばかられますが、
要するにこういう状態
その結果
え~、なんと申しましょうか、想像だにしたくない状況ですね。日本語ではせいぜい先の「しっちゃかめっちゃか」とか「目も当てられない状況」くらいしか思いつかないんですが、実に的を射たいや扇風機を射た英語表現と言えると思います。
以前、くんさんがminoriさんをモデルとした(?)「真由美さん」というyoutubeをアップしておられましたが、あそこに出てきたまさに「しっちゃかめっちゃか」な状況の数々。
こうした「もう、どうしょうもない」、「え~、どうしたらいいのぉ」という面倒でやっかいな状況をあらわす英語、それも扇風機(fan)を使った表現があるのをご存知でしょうか?
それがこの
言葉で逐一説明するのもはばかられますが、
要するにこういう状態
その結果
え~、なんと申しましょうか、想像だにしたくない状況ですね。日本語ではせいぜい先の「しっちゃかめっちゃか」とか「目も当てられない状況」くらいしか思いつかないんですが、実に的を射たいや扇風機を射た英語表現と言えると思います。