shit hit the fan

テーマ:よもやま話
昨日のminoriさんのブログ。不安定な椅子の上にゴーヤの料理を置いたら、線にひっかかってガシャーン。で、扇風機の羽根がポキリと欠けてしまったそうです。まあ、怪我もなくそれだけで済んだと思えば、不幸中の幸いでしょう。

以前、くんさんがminoriさんをモデルとした(?)「真由美さん」というyoutubeをアップしておられましたが、あそこに出てきたまさに「しっちゃかめっちゃか」な状況の数々。

こうした「もう、どうしょうもない」、「え~、どうしたらいいのぉ」という面倒でやっかいな状況をあらわす英語、それも扇風機(fan)を使った表現があるのをご存知でしょうか?
それがこの

言葉で逐一説明するのもはばかられますが、
要するにこういう状態
その結果

え~、なんと申しましょうか、想像だにしたくない状況ですね。日本語ではせいぜい先の「しっちゃかめっちゃか」とか「目も当てられない状況」くらいしか思いつかないんですが、実に的を射たいや扇風機を射た英語表現と言えると思います。

アーカイブ

最近の記事一覧

カレンダー

<<      2012/08      >>
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

ブログランキング

総合ランキング
2位 / 1569人中 keep
ジャンルランキング
2位 / 816人中 keep
日記/一般

フリースペース

HTMLページへのリンク

プロフィール

このブログの読者

お気に入りブログ

参加コミュニティ一覧