悪い奴ほど良く眠る

テーマ:言葉・漢字
昨日20歳の誕生日を迎えたうちの息子。GWに帰省した時に、ブログネタにせよと言わんばかりに「お父さん、ちんぷんかんぷんの語源知ってる?」。いや、それこそちんぷんかんぷんですわな。

大辞泉には「珍紛漢紛」という字が書かれており、「珍紛漢」に同じとあります。で、その「珍紛漢(ちんぷんかん)」の漢字はすべて当て字で、もと儒者の用いた漢語を冷やかした語とも外国人の口真似からともいう、とも書かれています。

これを読んでもちんぷんかんぷん。しかし、息子の解説は説得力あり。中国語で「ティンプトンカンプトン」という言葉があるそうで、「ティンプトン」は「聞いてもわからない」、「カンプトン」は「見てもわからない」という意味。漢字で書くと「听不懂,看不懂」となるそうですわ。偉い!ちゃんと大学で勉強してるやん。

調子に乗った息子、今度は何を言い出すかと思いきや、「あのなぁ、ぐっすり眠るの『ぐっすり』は、英語のgood sleepから来たるらしいで」。「え!まじ?」と思わず聞き返したものの、これは出来すぎではないでしょうか。

そう言えば、あまり芳しくない評判の会社や人に対して、うちの母などは「きっと、あそこはぐっすり儲けてやあるはずや」と言います。なるほど、悪い奴ほど良く眠る。

アーカイブ

最近の記事一覧

カレンダー

<<      2012/05      >>
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

ブログランキング

総合ランキング
2位 / 1569人中 keep
ジャンルランキング
2位 / 816人中 keep
日記/一般

フリースペース

HTMLページへのリンク

プロフィール

このブログの読者

お気に入りブログ

参加コミュニティ一覧