「ながはま」のイントネーション
テーマ:よしなし事
2009/02/20 22:26
夕方、NHKのローカル・ニュースで、長浜の町が紹介されていました。
このコブログに登場されているかたも出演されていましたね。
ところで、前から気になっていたのですが、アナウンサーなどの「長浜」という地名の読み方に、なんとなく違和感がありませんか?
アナウンサーなど、いわゆる標準語と呼ばれる言葉を使う人は、長浜を「な/がはま」というふうに、「な」が低く「がはま」が高くなっています。
それに対して、こちらでは「なが\はま」というふうに「なが」が高く「はま」が低くなります。
もちろん後ろに「市役所」とか「高校」といった言葉がつく場合は「な/がはまこ\うこう」というふうになりますが、「ながはま」と単独で言う場合は、やはり「なが\はま」ですよね。
ニュースなど、「標準語」を使う場合でも、地名など固有名詞は、その地元のイントネーションを採用したほうが良いような気もするのですが、どうでしょう。
このコブログに登場されているかたも出演されていましたね。
ところで、前から気になっていたのですが、アナウンサーなどの「長浜」という地名の読み方に、なんとなく違和感がありませんか?
アナウンサーなど、いわゆる標準語と呼ばれる言葉を使う人は、長浜を「な/がはま」というふうに、「な」が低く「がはま」が高くなっています。
それに対して、こちらでは「なが\はま」というふうに「なが」が高く「はま」が低くなります。
もちろん後ろに「市役所」とか「高校」といった言葉がつく場合は「な/がはまこ\うこう」というふうになりますが、「ながはま」と単独で言う場合は、やはり「なが\はま」ですよね。
ニュースなど、「標準語」を使う場合でも、地名など固有名詞は、その地元のイントネーションを採用したほうが良いような気もするのですが、どうでしょう。