夏中さん

テーマ:花と音楽
 もうすぐ夏中さんですね。
でも、この「夏中さん」という言葉、こちらに帰ってくるまで知りませんでした。
 たぶん、子供のころ聞いてはいたと思うのですが、長浜に来ることはあまりなかったため、記憶に残ることがなかったのでしょう。
 
 98年に、この「夏中さん」という言葉に「再会」したわけですが、最初は英語のキャッチフレーズかと思いました。

 I get to you the sun.
(アイ・ゲット・トゥ・ユー・ザ・サン)
 もっと英語っぽく発音すると・・・
 ア・ゲッチュー・ザ・サン・・・ゲッチューサン・・・

 正しい英語かどうかはわかりません。(^^)
でも、自動翻訳で日本語にすると・・・

 「私はあなたに太陽を届けます」

 いかにも夏のはじめという感じで、化粧品のコマーシャルにでも使われていそうな感じじゃないですか!
 I Get To You The Sun
ビーチボーイズなんかが歌っていたら似あいそうですね。

 The Warmth Of The Sun

カレンダー

<<      2009/06      >>
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4

プロフィール

最近の記事一覧

ブログランキング

総合ランキング
14位 / 1569人中 up
ジャンルランキング
11位 / 816人中 up
日記/一般

フリースペース